新奥门2023资料大全

大公报电子版
首页 > 旅游 > 正文

杂技“顶流”月末齐聚首届中国(张家界)国际新杂技戏剧周

2024-08-22 10:28:47
字号
放大
标准
分享
  七部法国演出即将在“人间仙境”精彩上演

  第一届中国(张家界)国际新杂技戏剧周将于2024年8月23日-8月27日在湖南张家界举行。期间,来自世界各地的演出团队将带来精彩丰富的演出,其中包括创意无限的法国剧团。同时,也为鲜为人知的新马戏提供交流和推广的平台。本次新杂技艺术节也会结合华中地区特殊的场地,呈现当代新马戏艺术创作的多样性。

  Avec une programmation riche en spectacles proposés par des compagnies chinoises et internationales, dont plusieurs compagnies françaises, le festival sera une plateforme d’échange et de promotion du Nouveau Cirque, encore peu connu en Chine. Pour sa première édition, le festival proposera au public, dans un lieu exceptionnel de la Chine du centre, de découvrir la diversité de la création contemporaine dans les arts du cirque.

  本次国际新杂技艺术周共有来自17个国家的25个剧组,将会为观众带来100余场精彩的杂技演出。其中,来自法国的七个剧组将给我们带来多场别出心裁的表演。

  Le Festival International du cirque Nouveau du Hunan accueillera 25 troupes de 17 pays différents, nous offrant plus de 100 représentations époustouflantes. Parmi elles, sept troupes françaises nous présenteront plusieurs spectacles originaux et créatifs.

  01《鸵鸟情结》

  Le Complexe De L'autruche

  像鸵鸟一样,把头埋在沙子里的人类,不知道他们是在玩耍,还是真的就是这样。一种展示了线条力量的、优雅的、不合逻辑的、一招一式皆充满了喜悦的杂技表演。这是对有形静态的放大,对多样性的颂歌。这是一个不协调的预言性寓言,是一次愉快的飞行!

  Des humains qui font l’autruche, dont on ne sait pas s’ils jouent ou s’ils sont vraiment ainsi. Une invasion de délicatesse, de lignes de force, de présences absurdes, de plaisir du geste.  Un zoom sur l’immobile tangible, une ode à la diversité. Une fable incongrue et prophétique. Une envolée joyeuse !

  2024.08.23-08.25

  张家界市广播电视台演播大厅

  Studio de télévision de Zhangjiajie

  02《门和休止符的变奏曲》

  Variation pour une porte et un soupir

  它的灵感来自于法国作曲家皮埃尔·亨利,他写了一张完全由吱吱作响的门声组成的音乐专辑。皮埃尔·亨利是当代音乐史上的重要人物,也是电子音乐的先驱。

  Ce spectacle est inspiré par le compositeur français Pierre Henry, qui a écrit un album de musique fait uniquement de grincements de porte. Pierre Henry est un personnage important de l'histoire des musiques actuelles et est un précurseur de la musique électronique.

  2024.08.23-08.27 

  新杂技晚会/Soirée nouveau cirque

  华速飞驰张家界国际赛车基地帐篷剧院

  Huasufeichi Zhangjiajie International Racing Base Tent Theater

  03《布坎》

  BOUCAN

  布坎是一款融合了马戏、口技、时间旅行和喜剧元素的爆炸性鸡尾酒。最初是(非常)自由地受到了萨缪尔·贝克特的《等待戈多》的启发,随后,很快就转变为一种充满爱和欢笑的原创体验,用于人们一起来展示其日常生活的荒谬及美丽。

  BOUCAN est un cocktail explosif mêlant cirque, beatbox, voyages temporels et comédie. D'abord inspiré (très) librement de En attendant Godot de S. Beckett, BOUCAN s'est rapidement transformé en une expérience originale d'amour et de fous rires où, ensemble, nous exposons l'absurdité du quotidien - et sa grande beauté.

  2024.08.23-08.27

  武陵源宾馆小剧场

  Théâtre de l'Hôtel Wulingyuan

  04《他和她》

  SOI(E)

  两个身体并肩行走,一个呼吸两副身子,两个相连的身体,互相信任又彼此抛弃。他们(她们)试图一起前进,在彼此中找寻各自的特点。两个身体结成一个结,终寻到一个平衡,停止摇摆以免摔倒。

  Deux corps qui marchent côte à côte, deux corps pour une respiration, deux corps liés qui se font confiance et s'abandonnent. Deux corps qui essayent d'avancer ensemble. Deux corps qui cherchent leurs individualités dans  la dualité, un duo qui devient un nœud. Un équilibre à trouver, contrebalancer pour ne pas chuter.

  2024.08.23-08.27

  武陵源景区大氧吧广场(户外)

  Théâtre de l'Hôtel Wulingyuan (en extérieur)

  05《误会》

  QUIPROQUO

  这是一场马戏表演!马戏?马戏... 真的是马戏。Hector 和 Maël,Maël 和 Hector,两个性格完全相反且互补的人,分享着像“阿斯特里克斯与奥贝里克斯”一样的强大友谊。《误会》是 Hector 和 Maël 的表演!Maël 和 Hector 的表演。一个简单的故事,一个友谊的故事,他们的故事,从他们最大的幻想到最亲密的时刻。在这场非常分段的表演中,他们的默契创造了一种温暖、欢迎的氛围,激发人们回到童年。他们邀请观众与他们分享这种关系,在他们表演的时间里,进入他们的世界。

  Quiproquo c'est un spectacle de cirque ! De cirque ? De cirque... de cirque. Hector et Maël, Maël et Hector, ce sont deux individus avec des personnalités complètement opposées, mais complémentaires, qui partagent une forte relation d'amitié, un peu à la « Astérix & Obélix ». Quiproquo c'est le spectacle d'Hector et Maël ! De Maël et d’Hector. Une histoire simple, une histoire d'amitié, leur histoire, qui traverse leurs plus grands délires jusqu'aux moments les plus intimes. Dans ce spectacle très séquencé, leur complicité crée une atmosphère chaleureuse,accueillante qui incite au retour à l'enfance.Ils invitent le public à partager cette relation avec eux, à entrer pendant le temps de leur spectacle, dans leur bulle.

  2024.08.23-08.27 

  新杂技晚会/Soirée nouveau cirque

  华速飞驰张家界国际赛车基地帐篷剧院

  Huasufeichi Zhangjiajie International Racing Base Tent Theater

  06《青色》

  CYAN

  这是青色。青色不是关于光亮,青色就是光,因为立方体就是:它们是这个数字的真正明星。这是一场抽象形状、轨迹、节奏和不同材质的游戏,它们在舞台上共同呈现几分钟,并带上了一种颜色:青色,作为服装的颜色。技巧让位于其他品质:精致、脆弱、缓慢,也许还有美和诗意。

  This is cyan. Cyan is not about lightness, Cyan is light, because the cubes are: they are the real stars of this number. It is a game of abstract shapes, trajectories, rhythms and materiality different from each other,which come together for a few minutes on stage,together with a colour: the cyan, of the costume. Virtuosity leaves room for other qualities: delicacy, fragility, slowness, perhaps even beauty andpoetry.

  C'est le cyan. Cyan n'est pas une question de légèreté, Cyan est lumière, parce que les cubes le sont : ce sont les vraies stars de ce numéro. C'est un jeu de formes abstraites, de trajectoires, de rythmes et de matérialités différentes les unes des autres, qui se rejoignent pendant quelques minutes sur scène, en même temps qu'une couleur : le cyan du costume. La virtuosité laisse place à d'autres qualités : la délicatesse, la fragilité, la lenteur, peut-être même la beauté et la poésie.

  2024.08.23-08.27 

  新杂技晚会/Soirée nouveau cirque

  华速飞驰张家界国际赛车基地帐篷剧院/Huasufeichi Zhangjiajie International Racing Base Tent Theater

  07《墙体表演》:4部演出

  Wall performance - 4 spectacles

  《一个诗意的茧》/ A POETIC COCOON

  本次编舞充满敏感和诗意:非常轻微的摇晃、颤抖,巨大的幻想,把观众带入了一个梦。

  Cette chorégraphie est pleine de sensibilité et de poésie : un très léger balancement, de légers frémissements, de grands élans de fantaisie, elle emmène le public dans un rêve.

  《哦,睡吧》/ O SLEEP

  这是一场梦,爱的人会出现在这梦中

  他抱着她,带着她,飞呀飞。

  他们彼此挨着,挤成心形。

  一个非凡美丽的梦。

  C'est un rêve, dans lequel l'être aimé apparaît

  Il la porte, l'amène, la fait voler.

  Ils se blottissent l'un contre l'autre, en forme de cœur.

  Un rêve d'une beauté extraordinaire.

  《月光舞》/MOONDANCE

  一种具有杂技爵士风格的垂直舞蹈,充满欢乐、节奏和活力。男人被她心爱之人的目光所吸引,女人躺在他怀里,他们飞走了,彼此拥抱,彼此融合。

  Une danse verticale avec un style jazz acrobatique, pleine de joie, rythmée et énergique. Un homme capturé par le regard de sa bien-aimée. Une femme qui se rend dans ses bras. Ils s'envolent, ils s'embrassent et ils fusionnent.

  《爱之线》/THE THREAD OF LOVE 

  “爱之线”是对立统一的隐喻——黑与白、空气与石头、物质与精神、可见与不可见、尘世与天界、阴与阳……在这些对立面之间寻找和谐。

  The thread of love est la métaphore de l'union des opposés – noir et blanc, air et pierre, matériel et immatériel, visible et invisible, le monde terrestre et le monde céleste, le Yin et le Yang... – à la recherche de l'harmonie entre ces opposés.

  2024.08.23-08.27

  七十二奇楼(户外)

  Soixante-douze bâtiments merveilleux (en extérieur)

  法国文化

  中国(张家界)国际新杂技戏剧周

  Festival International du Nouveau Cirque de Chine (Zhangjiajie)

  日期/Dates

  2024.08.23 - 08.27

  地点/Lieu

  湖南省张家界市

  Ville de Zhangjiajie, Hunan

  五大剧场/5 théâtres黄龙洞音乐厅、千古情2号剧场、武陵源宾馆剧场、张家界电视台演播厅、华速飞驰张家界国际赛车基地帐篷剧院。

  Huanglong Cave Concert Hall, Théâtre No. 2 de Qianguqing, Théâtre de l'Hôtel Wulingyuan, Studio de télévision de Zhangjiajie, Huasufeichi Zhangjiajie International Racing Base Tent Theater

  景区与户外/Parcs touristiques et en extérieur武陵源景区大氧吧广场、天子山索道上站广场、百龙天梯下站广场、标志门九院十街、宝峰湖景区,七十二奇楼等。

  Place de l'oxygène de Wulingyuan,Place de la station à l'arrivée du téléphérique de la montagne Tianzi, Place de la station au départ de Bailongtianti, Neuf cours et dix ruelles de la porte Biaozhi, Parc du lac de Baofeng, Soixante-douze bâtiments merveilleux ...

  (法国文化)

责任编辑:李辉

点击排行